Browsing by Author "عبد الحليم مــــحمد"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
- Itemتأثر ترجمات القرآن الكريم بالكتاب المقدس عند المستشرقين(2015-06-14) عبد الحليم مــــحمد; Encadreur: باقي محمدملخص البحث نالت ترجمات معاني القرآن الكريم الجانب الأكبر من اهتمامات المستشرقين ، لما له من مكانة كبيرة في حياة المسلمين و لما له من تأثير بالغ الأهمية في بناء الحضارة الإسلامية وفي التربية والسلوك الإسلامي وظهرت لديهم عدة اتجاهات لدراسة القران الكريم وفق عدة مداخل مثل دراسته في ضوء علم نقد الكتاب المقدس ودراسته في ضوء المنهج التنصيري وفي ضوء المنهج المقارن . ونتج عن هذا التأثر ظهور ما سمي " الظاهرة الدينية " , واستعاروا المنهج الذي طبق في دراستهم للنصوص الدينية المقدسة لدى اليهود والنصارى الذي سمى منذ القرن الثامن عشر الميلادي بعلم " نقد الكتاب المقدس" وطبقوه على القرآن الكريم رغم صعوبته الشديدة يتجلى هدف هذه الدراسة في نقد منهج المستشرق البريطاني حيث، أكدت - أي الدراسة - بالدليل القطعي , وقوع المستشرقجورجسيل وما شابهه من المستشرقين في عدة أخطاء منهجية كالخلط الدائم بين خطأ التعميم وخطأ الإسقاط فالقرآن الكريم ليس له تاريخ وليس هناك في حالة القرآن الكريم ما يمكن أن نُسميه بتاريخ النص القرآني وزمن الوحي القرآني لا يصلح أن يكوِّن تاريخا , فزمن الوحي لم يتجاوز الثلاثة والعشرين عاما وهي فترة نزول الوحي بينما النص التوراتي يقترب من ثمانمائة عاما؛ ولهذا لا توجد فترة زمنية فاصلة بين زمن نزول الوحي وحفظه وتدوينه في القران الكريم كما حدث مع الكتاب المقدس كما عرضت الدراسة أسباب ضعف الترجمات الاستشراقية نتيجة استنادها لكتب العهدين"العهد القديم و العهد الجديد" كخلفية ارتكز عليها المترجمون لبث الشكوك و بالتالي أقصت هذه الدراسة الترجمة البريطانية و من هي على شاكلتها لعدم قبولها في الأوساط العلمية و عدم توفرها على الامانة العلمية وللمقدِّمة المملوءة بالأخطاء، والافتراءات والجهالات عن الإسلام والنبيّ صلى الله عليه وسلم، إضافة إلى الأخطاء الكثيرة في ترجمة النص القرآني، مما يجعل هذه الترجمة ضعيفة من الناحية العلمية والمنهجية Résumé: La traduction des sens du Coran a remporté la majeure partie des orientalistes intérêts, en raison de sa place prépondérante dans la vie musulmane et son influence dans la civilisation islamique et islamique pour l'éducation et le comportement. Plusieurs tendances ont émergé pour étudier le Coran selon plusieurs entrées comme l'étude de la connaissance de la critique biblique et la méthode comparative. Il en est résulté l'émergence de la vulnérabilité dite « phénomène religieux ». Les orientalistes ont emprunté l'approche appliquée des textes sacrés religieux envers les Juifs et les chrétiens, qui était connu depuis le XVIIIe siècle par la connaissance de « critique biblique » et ils l'ont appliquée dans l'étude du Coran malgré les conditions difficiles. L'objectif de cette étude est de critiquer l'approche orientaliste britannique où, a confirmé que l'orientaliste George sale et les orientalistes similaires ont commis plusieurs erreurs systématiques comme la confusion entre l'écart circulaire et l'erreur de projection ; le Coran n'a pas d'histoire et il n'y a rien dans le cas du Saint Coran que nous pourrions appeler "le texte coranique et le temps de la révélation coranique" n'est pas digne d'être une histoire, le temps de la révélation a été seulement vingt-trois ans, alors que, la période de la révélation et texte biblique vient près de 800 ans, donc il n'y a aucun intervalle entre le temps de la révélation et les écrit dans le Coran comme cela est arrivé avec la Bible. L'étude a également offert les raisons de la faiblesse dans les traductions des orientalistes en raison de l'arrière-plan, les traducteurs ont eu lieu sur la base"l'ancien et le nouveau testament" soulève des doutes entre musulmans. Et par conséquent l'étude exclue la traduction britannique au rejet dans le milieu scientifique et de l'absence d'intégrité scientifique
